754 Source language Aux Arbres Citoyens Le ciment dans les plaines Coule jusqu'aux montagnes Poison dans les fontaines, Dans nos campagnes
De cyclones en rafales Notre histoire prend l'eau Reste notre idéal "Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre Remplir la balance : Quelques pétrodollars Contre l'existence
De l'équateur aux pôles, Ce poids sur nos épaules De squatters éphémères... Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses Aux arbres citoyens ! Il est grand temps qu'on propose Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens Quelques baffes à prendre La veille est pour demain Des baffes à rendre
Faire tenir debout Une armée de roseaux Plus personne à genoux Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde Mais qui viendra nous dire Qu'elle l'est pour tout le monde... Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute De compter la chance ou les autres Maintenant on se bat Avec toi moi j'y crois - Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens" - I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;) - "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme. - http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Completed translations Onward to the trees, citizens! A los árboles ciudadanos Às à rvores cidadãos Στα δÎντÏα όλοι αδελφοί! å‘ç€æ£®æž—å‰è¿›ï¼ŒåŒèƒžä»¬ï¼ Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger! Dell'elmo di Scipio si fa una foresta VatandaÅŸlar aÄŸaçlara doÄŸru Put hrašća graÄ‘ani La arbori cetăţeni Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkaÅ„cu/! ×ª×¨×’×•× ×”×©×™×¨ Naar de bomen, burgers! إلى الأشجار ØŒ أيّها المواطنون! Armet Qytetareve Вперед к деревьÑм, граждане | |
| |
| |
326 Source language Jag och min pojkvän hade länge planerat en resa... Jag och min pojkvän hade länge planerat en resa till Thailand. Så äntligen i slutet av juni bar det av. Klockan 3 på morgonen den 23 juni var vi äntligen framme på arlanda. Vi chekade in och gick för att äta lite innan planet skulle gå från gate 3. Väl på planet var det en otrolig service. Vi hade bokat första klass, så när vi hade klarat uppstignngen firade vi våran resa med ett glas champange. Completed translations My boyfriend and I had planned to take a trip... | |
53 Source language المجتمع إن بعض النساء يخجلن من أزواجهم خصوصا عندما يهددها بالطلاق يهددها Completed translations la société Society | |
335 Source language REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE ... REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE
AVIS D'APPEL D'OFFRES NATIONAL ET INTERNATIONAL OUVERT
Un avis d'appel d'offres national et international ouvert, est lancé pour: l’acquisition de ... Le présent appel d’offres s’adresse uniquement aux fabricants.
Le représentant des sociétés intéressées peut se présenter, muni d'une demande établie sur papier en-tête le désignant nommément, à l'adresse ci-après ......
Completed translations DEMOCRATIC AND POPULAR REPUBLIC OF ALGERIA | |
312 Source language Lieve stephan Lieve stephan,
Het is nu 14 februari en we hebben precies een half jaar een relatie. Daarom wil ik jou graag uitnodigen om 18.00 uur op het Centraal station in Amsterdam. Je hoeft geen geld mee te nemen want ik ga jou verwennen met een heerlijk etentje! Ik hoop dat je het leuk vind om met mij uit eten te gaan en dat wij een heerlijke avond hebben met zijn tweeen.
Ik hou van je,
Eva Moet ongeveer tussen de 100 en 130 woorden zijn voor een schoolopdracht. Ik ben heel slecht in Engels dus ik hoop dat jullie mij z.s.m. kunnen helpen.
B.v.d.
Eva de Vos Completed translations Dear Stephan | |
230 Source language vrienden om mee te praten Ik heb vrienden nodig om mee te praten, soms zou ik jou wel eens willen bellen, maar ik wil dan zeker weten of je het goed vind. IK wil eerlijk antwoord, ook wat betreft mijn mailtjes. Ik zie jou als mijn vriend om mee te kunnen praten over muziek enz. Zie jij het anders hoor ik het graag. Completed translations Friends with whom to chat | |
| |
232 Source language arizona dream Cela t'es déjà arrivé, tu sais, au moment de t'endormir, tu tombes de sommeil.T'as l'impression de tomber, alors tu sursautes.Cela t'es déjà arrivé? Tu tombes pas, tu tombes de sommeil. Et voilà . Je planais au dessus des voisins.Je regardais par leur fenètre. Je volais. Je me perchais sur les arbres. Ce texte est extrait d'un film americain et je n'arrive pas à comprendre tous les mots que l'actrice dit. Completed translations Arizona Dream | |
| |
| |
183 Source language Sermed. Istanbul'da doğan Sermed, babasindan sülüs ve nesih hatlarini mesketti. Râsim'den icâzet aldi. Sidki'den matematik öğrendi. Bostanci Ocaği'nda müderris olarak ders verdi ve hat öğrett. 1191'de Selânik Mollasi oldu. Completed translations Sermed,born in Istanbul Sermed, né à Istanbul... | |
| |
| |
| |
264 Source language Per Giorgos Giorgos.. Ti chiederai da quando so parlare il greco e tanto più scriverlo^_^ Sono piena di risorse!! Volevo dirti solo una cosa..e te la dico nella tua lingue visto che sembri non capire..NON POSSO REALIZZARE QUELLO CHE è IL TUO SOGNO..Non voglio che tu stia male per me, lo vuoi capire?! Sei proprio testardo..=) Baci Paola Completed translations Pour Giorgos Giorgos... Για το ΓιώÏγο | |
| |
| |